Rothenburg ob der Tauber

PUZZLE(1)

Er wurde am 1. November 1873 eröffnet und
verband die Stadt mit der bereits
bestehenden Bahnstrecke von Würzburg
nach Ansbach.
Dieser Anschluss war besonders wichtig
für die Entwicklung der Stadt,
da Rothenburg ob der Tauber bis dahin eine
freie Reichsstadt ohne Eisenbahnanschluss war.

It was opened on 1 November 1873 and connected
the City with the already existing railway line
from Würzburg to Ansbach.
This connection was particularly important
for the development of the city, as Rothenburg
whether the Tauber will have a
was a free imperial city without
a railway connection.

PUZZLE(2)

Die Röderbastei wurde im 14. Jahrhundert
während der Erweiterung der
Stadtmauern errichtet.
Sie ist ein massiver Turm mit einer Höhe von
etwa 20 Metern und dicken Mauern, die für
die Verteidigung der Stadt konzipiert wurden.

The Röder Bastion was built in the 14th century
during the expansion of the of the city walls.
It is a massive tower with a height of about
20 meters and thick walls designed
to defend the city.

PUZZLE(3)

Der Turm hat Schießscharten und einen
Wehrgang, von dem aus die Verteidiger die Stadt
überwachen konnten.

The tower has loopholes and a battlement,
from which the defenders could monitor the city.

PUZZLE(4)

Die Röderbastei war ein wichtiger Teil der
Verteidigungsanlagen der Stadt und spielte
eine Rolle bei der Abwehr von Angriffen
während des Dreißigjährigen Krieges
und anderer Konflikte.

The Röder Bastion was an important part of the
city's defenses and played a role in
repelling attacks during
the Thirty Years' War and other conflicts.

PUZZLE(5)

Der Röderbrunnen wurde 1716 den
Erfordernissen der Stadt angepasst.
In der Passionszeit wird der Röderbrunnen
als einer der Osterbrunnen geschmückt.

The Röderbrunnen was built in 1716 to
meet the requirements of the adapted to the city.
During Lent, the Röderbrunnen
as one of the Easter fountains.

PUZZLE(6)

Die Rödergasse verbindet die Altstadt mit
dem Rödertor.
Rödergasse connects the old town with
the Rödertor.

PUZZLE(7)

Der Markusturm in der in der Rödergasse
wurde im Jahr 1172 erbaut und ist eines
der ältesten Gebäude der Stadt.

The Markusturm in the Rödergasse
was built in 1172 and is one of the
oldest buildings in the city.

PUZZLE(8)

Die Goldene Ringgasse befindet sich
im historischen Stadtteil
und ist bekannt für ihre mittelalterliche
Atmosphäre und Architektur.

The Golden Ringgasse is located
in the historic district
and is known for its medieval atmosphere
and architecture.

PUZZLE(9)

Die Hafengasse die sich im historischen
Stadtteil befindet ist eine Fußgängerzone.

The Hafengasse, which is located in
the historic district is a pedestrian zone.

PUZZLE(10)

Das Rathaus wurde im 13. Jahrhundert
erbaut und im 16. Jahrhundert erweitert.
Es besteht aus zwei Teilen einem gotischen
Teil aus dem 13. Jahrhundert
und einem Renaissance-Teil aus
dem 16. Jahrhundert.

The town hall was built in the 13th century and
expanded in the 16th century.
It consists of two parts a Gothic
part from the 13th century
and a Renaissance part from the 16th century.

PUZZLE(11)

Der Marktplatz war schon im Mittelalter das
Zentrum des städtischen Lebens
und ist bis heute ein wichtiger Treffpunkt für
die Einwohner von Rothenburg ob der Tauber.

The market square was already the centre
of urban life in the Middle Ages
and is still an important meeting place for
the inhabitants of Rothenburg ob der Tauber today.

PUZZLE(12)

Die historischen Gebäude rund um den
Marktplatz sind ein Zeugnis
der reichen Geschichte und des
architektonischen Erbes der Stadt.

The historic buildings around the
market square are a testimony
rich history and architectural heritage
of the city.

PUZZLE(13)

Der gotische Teil des Rathauses
zeichnet sich durch
seine massiven Steinmauern und
gotischen Fenster aus.
Die Fassade des Renaissance-Teils
ist reich verziert und
ein hervorragendes Beispiel für die
Architektur dieser Epoche.

The Gothic part of the town hall is
characterized by
its massive stone walls and Gothic windows.
The façade of the Renaissance part is
richly decorated and
an excellent example of the architecture
of this era.

PUZZLE(14)

Der Brunnen am Marktplatz stammt
aus dem Jahr 1446
er ist mit einer Statue des heiligen Georgs,
des Drachentöters, geschmückt.

The fountain on the market square
dates back to 1446
it is decorated with a statue of St. George,
of the dragon slayer.

PUZZLE(15)

Der Brunnen wurde im Jahr 1595 erbaut.
Der Brunnen gehört stilistisch
zur Spätrenaissance.

The fountain was built in 1595.
Stylistically, the fountain belongs to
the late Renaissance.

PUZZLE(16)

Das Burgtor wurde im 12. Jahrhundert
erbaut und ist eines der
ältesten erhaltenen Bauwerke der Stadt.
Das Tor war ein wichtiger Teil der
Befestigungsanlagen der
Reichsburg und diente zur Verteidigung
der Stadt.

The castle gate was built in the 12th century
and is one of the
oldest surviving buildings in the city.
The goal was an important part of the
Fortifications of the
Reichsburg and served for defense
of the city.

PUZZLE(17)

Das Burgtor wurde aus
Buckelquadern errichtet,
einem typischen Baumaterial der
damaligen Zeit.
Trotz mehrerer Kriege und Erdbeben
ist das Burgtor
bis heute gut erhalten und bietet einen Einblick
in die mittelalterliche Architektur.

The castle gate was built of humpback ashlars,
a typical building material of the time.
Despite several wars and earthquakes,
the castle gate
well preserved to this day and offers an
insight into the
into medieval architecture.

PUZZLE(18)

Der Turm wurde in der zweiten Hälfte
des 14. Jahrhunderts erbaut.
Der Name des Turms stammt vom
Patriziergeschlecht der Fürbringer,
das in Rothenburg ansässig war.

The tower was built in the second half
of the 14th century.
The name of the tower comes from the
patrician family of the Fürbringer, which
was based in Rothenburg.

PUZZLE(19)

Die Stadt wurde um das Jahr 970 von dem
ostfränkischen Adeligen Reinger gegründet.

The town was founded around the year 970
by the East Franconian nobleman Reinger.

PUZZLE(20)

Von 1274 bis 1803 war Rothenburg eine
freie Reichsstadt, was bedeutete,
dass sie direkt dem Kaiser und dem
Reich unterstand.

From 1274 to 1803, Rothenburg was a
free imperial city, which meant
that it was directly subordinate to the
Emperor and the Empire.

PUZZLE(21)

Der Burggarten ist eine grüne Oase in
der Stadt
und bietet zahlreiche Rasenflächen
und Blumenbeete.

The Burggarten is a green oasis in the city
and offers numerous lawns and flower beds.

PUZZLE(22)

An der Blasiuskapelle am Rande der Stadtmauer
und ist dem
Heiligen Blasius gewidmet.

At the Blasius Chapel on the edge of the city wall
and is the
Dedicated to Saint Blaise.

PUZZLE(23)

Stadtbefestigung: Die Burggasse ist Teil
der Stadtmauer
von Rothenburg ob der Tauber und bietet
beeindruckende Ausblicke auf die Stadt.

City fortifications: Burggasse is part of the city wall
of Rothenburg ob der Tauber and offers impressive
Views of the city.

PUZZLE(24)

Der Burgtorturm wurde zwischen 1460 und
1470 erbaut.
Er ist der höchste Turm der Stadtbefestigung
von Rothenburg.
Im 16. Jahrhundert wurde dem
Turm ein Wach- und Zollhäuschen vorgebaut,
das heute noch erhalten ist.

The castle gate tower was built between 1460
and 1470.
It is the highest tower of the city fortifications
of Rothenburg.
In the 16th century, the
tower a guard house and customs house
was built in front of it,
which is still preserved today.

PUZZLE(25)

Das Burgeck, auch bekannt als Schneiderstürmle,
ist ein kleiner Turm.
Der Turm führt direkt in den Burggarten,
der einst der Standort der Burg war.

The Burgeck, also known as Schneiderstürmle,
is a small tower.
The tower leads directly into the castle garden,
which was once the location of the castle.

PUZZLE(26)

Das Burgtor wurde im 12. Jahrhundert erbaut und
diente als wichtiger Zugang zur Reichsburg.
Die Burg wurde 1356 durch ein
Erdbeben beschädigt,
aber das Burgtor und Teile der Ringmauer
blieben erhalten.

The castle gate was built in the 12th century and
served as an important access to the Reichsburg.
The castle was damaged by an earthquake in 1356,
but the castle gate and parts of the ring
wall were preserved.

PUZZLE(27)

Früher fand um den Herrenbrunnen
herum der Viehmarkt statt.
Die Figur auf der Säule stellt eine
Meerjungfrau mit zwei Fischschwänzen dar,
die eine goldene Krone trägt und ein
goldenes Zepter in der Hand hält.

In the past, the cattle market took place
around the Herrenbrunnen.
The figure on the column represents a
mermaid with two fish tails,
who wears a golden crown and holds a
golden scepter in her hand.

PUZZLE(28)

Der Westtor Tunnel verbindet die St.-Jakobs-Kirche
mit dem Westtor der Stadt.
Der Tunnel war Teil der Verteidigungsanlagen der
Stadt und ermöglichte es den Bewohnern,
sicher in die Stadt zu gelangen.

The Westtor Tunnel connects the St. Jakobs Church
with the west gate of the city.
The tunnel was part of the city's defenses
and allowed residents to
to get to the city safely.

PUZZLE(29)

Der Kirchenplatz ist ein zentraler Ort
diente früher als Marktplatz.
Neben der St.-Jakobs-Kirche befindet
sich das Jugenheim
ein historisches Gebäude.

The church square is a central place and
used to serve as a market square.
Next to the St. Jakobs Church is the youth home
a historic building.

PUZZLE(30)

Die St.-Jakobs-Kirche die zwischen 1311
und 1484 erbaut wurde.
Die Kirche hat zwei unterschiedlich
hohe Türme,
den Südturm (55,2 m) und
den Nordturm (57,7 m).

The Church of St. James, built
between 1311 and 1484.
The church has two towers of different heights,
the south tower (55.2 m) and
the north tower (57.7 m).

PUZZLE(31)

Der Schrannenplatz diente früher als
zentraler Marktplatz der Stadt,
auf dem Waren wie Lebensmittel und
Handwerksprodukte gehandelt wurden.

Schrannenplatz used to serve as
the city's central market square,
on which goods such as food and
handicraft products were traded.

PUZZLE(32)

Das Klingentor wurde im 14. Jahrhundert
erbaut und diente als
wichtiger Zugang zur Stadt.
Das Klingentor ist nahtlos mit
der angrenzenden
St. Wolfgangskirche verbunden.
Diese Wehrkirche diente
sowohl als Gotteshaus als auch als
Teil des Verteidigungssystems der Stadt.

The Klingentor was built in the 14th century
and served as a
important access to the city.
The Klingentor is seamlessly
integrated with the adjacent
St. Wolfgangskirche.
This fortified church served
both as a place of worship and as part
of the city's defense system.

PUZZLE(33)

Rothenburg ob der Tauber wurde Im
Zweiten Weltkrieg stark beschädigt,
aber sie wurde geschickt wieder aufgebaut,
wodurch viele historische Gebäude
erhalten blieben.

Rothenburg ob der Tauber was badly
damaged in the Second World War,
but it was cleverly rebuilt,
as a result, many historic buildings
have been preserved.

PUZZLE(34)

Die St.-Wolfgang-Kirche in
Rothenburg ob der Tauber,
auch bekannt als Schäferskirche,
ist eine beeindruckende
spätgotische Wehrkirche.
Die Kirche wurde zwischen
1475 und 1493 erbaut.
Unter der Kirche befinden
sich Kasematten,
die Wehrgänge, die als
Teil der Verteidigungsanlagen dienten.

The St. Wolfgang Church in
Rothenburg ob der Tauber,
also known as Schäferskirche,
is an impressive late Gothic fortified church.
The church was built between 1475 and 1493.
Under the church there are casemates,
the battlements that served as
part of the defensive fortifications.

PUZZLE(35)

Die Klingentorbastei wurde im 14. Jahrhundert
erbaut und diente als Teil der Stadtbefestigung.

The Klingentorbastei was built in the
14th century and served as part
of the city's fortifications.

PUZZLE(36)

Die Stadtmauer wurde im 14. Jahrhundert
erbaut und diente als Schutz vor
feindlichen Angriffen.
Es gibt sechs Haupttore, die
durch die Stadtmauer führen,
darunter das Rödertor,
das Galgentor und das Burgtor.

The city wall was built in the
14th century and served as
protection against enemy attacks.
There are six main gates
that lead through the city walls,
including the Rödertor,
the Galgentor and the Burgtor.

PUZZLE(37)

Der Weiße Turm in der Galgengasse,
auch bekannt als Galgenbogen
oder Inneres Würzburger Tor.
Der Turm erreicht eine Höhe
von 33,5 Metern und befindet sich auf einer
Höhe von 435 Metern über
dem Meeresspiegel.

The White Tower in Galgengasse,
also known as the Gallows Arch
or Inner Würzburg Gate.
The tower reaches a height
of 33.5 meters and is located on a
Altitude of 435 meters above sea level

PUZZLE(38)

Die Klingentorbastei ist
Teil des „Mauerwegs“,
die Besucher um die nahezu
intakte Stadtmauer Rothenburgs führt.
Auf diesem 4 km langen Weg
können Besucher
42 Türme und zahlreiche Tore erkunden.

The Klingentorbastei is part
of the popular "Wall Trail",
visitors around the almost
intact city wall of Rothenburg.
On this 4 km long path, visitors can
Explore 42 towers and numerous gates.

PUZZLE(39)

Die Gerlachschmiede stammt
aus dem 15. Jahrhundert
und diente ursprünglich als Schmiede,
in der Pferde beschlagen und
Werkzeuge hergestellt wurden.
Im Zweiten Weltkrieg wurde das
Gebäude 1945 bei einem Luftangriff zerstört,
aber liebevoll nach historischem
Vorbild bis 1951 wieder aufgebaut.

The Gerlachschmiede dates
back to the 15th century
and originally served as a blacksmith's shop,
in which horses were shoed and
tools were made.
During the Second World War,
the building was destroyed in
an air raid in 1945,
but lovingly rebuilt according to
historical models until 1951.

PUZZLE(40)

Stadtmauer „Mauerwegs“.
Der Spitalhof als Teil des
Spitals zum Heiligen Geist errichtet,
das um 1280 außerhalb der
Stadtmauern gegründet wurde.

City wall "Mauerweg".
The Spitalhof was built as part
of the Hospital of the Holy Spirit,
which was founded around
1280 outside the city walls.

PUZZLE(41)

Das Spitaltor eine mittelalterlicher
Verteidigungsarchitektur.
Es wurde um 1370 erbaut,
als das Spital zum Heiligen
Geist in die Stadtmauer integriert wurde.

The Hospital Gate is a medieval
defensive architecture.
It was built around 1370,
as the Hospital of the Holy Spirit
was integrated into the city wall.

PUZZLE(42)

Jugendherberge Spitalhof
Im Jahre 1370 der Spitalhof wurde
in die Stadtmauer integriert,
als die Stadtmauer erweitert wurde.
16. Jahrhundert die Verteidigungsanlagen
des Spitalhofs wurden erheblich verstärkt,
einschließlich des Baus des
hohen Torturms und der Bastei.

Spitalhof Youth Hostel
In 1370 the Spitalhof was integrated
into the city wall,
when the city wall was expanded.
In the 16th century, the defences of
the Spitalhof were considerably strengthened,
including the construction of the
high gate tower and the bastion.

PUZZLE(43)

Das Hegereiterhaus wurde im
Jahr 1591 von dem
bekannten Rothenburger Steinmetz
Leonhard Weidmann erbaut.
Ursprünglich diente das
Obergeschoss als Wohnung
des sogenannten Spitalbereiters.

The Hegereiterhaus was founded
in 1591 by the
well-known Rothenburg stonemason
Leonhard Weidmann.
Originally, the upper floor
served as an apartment
of the so-called hospital preparer.

PUZZLE(44)

Das Landwehr-Bräu am Turm
befindet sich direkt am Siebersturm,
einem Teil der Stadtbefestigung,
die 1385 errichtet wurde.

The Landwehr-Bräu am Turm
is located directly at the Siebersturm,
part of the city fortifications,
which were built in 1385.

PUZZLE(45)

Die Schmiedgasse war eine der Hauptstraßen
der Stadt und spielte eine wichtige
Rolle im mittelalterlichen Leben.
In der Oberen Schmiedgasse 3
lebte und arbeitete der berühmte Rothenburger
Baumeister und Steinmetz Leonhard Weidmann.

Schmiedgasse was one of the main streets
of the city and played an important
role in medieval life.
The famous Rothenburg native
lived and worked at Obere Schmiedgasse 3
Master builder and
stonemason Leonhard Weidmann.

PUZZLE(46)

Das Plönlein bedeutet "kleiner Platz am Brunnen"
der von einem schiefen gelben Fachwerkhaus,
einem Brunnen und zwei Türmen der
alten Stadtmauer umgeben ist.
Siebersturm, der ins Spitalviertel führt.
Dieser Turm stammt aus dem Jahr 1385.
Auf der rechten Seite steht das Kobolzeller Tor,
das den Weg ins Taubertal weist
und ebenfalls aus dem 14. Jahrhundert stammt.

The Plönlein means "small square by the fountain"
which is surrounded by a crooked
yellow half-timbered house,
a fountain and two towers of the old city wall.
Siebersturm, which leads to the
hospital district. This tower dates back to 1385.
On the right side is the Kobolzeller Tor,
which points the way to the Tauber
Valley and also dates back to the 14th century.

PUZZLE(47)

Die Wenggasse ist gesäumt von gut erhaltenen
Fachwerkhäusern, die typisch für die Region sind.
Sie verläuft parallel zur Schmiedgasse.

Wenggasse is lined with well-preserved
half-timbered houses, which are typical of the region.
It runs parallel to Schmiedgasse.

PUZZLE(48)

Der Alte Stadtgraben war
ursprünglich ein Verteidigungsgraben,
der die Stadt vor Angreifern schützen sollte.
Die Häuser entlang des Alten Stadtgrabens
befinden sich auf dem einstigen
Graben der ersten Stadtbefestigung.

The Old City Moat was originally
a defensive moat,
who was supposed to protect
the city from attackers.
The houses along the Old Moat
are located on the former
moat of the first city fortifications.

PUZZLE(49)

Der Wandbrunnen am Markusturm
ist besonders breit und diente im
Mittelalter als Tränkbrunnen.
Der Brunnen wird zu Ostern
festlich geschmückt.
Der Markusturm diente ursprünglich
als Verteidigungsanlage und
später als Zollhaus für Reisende.

The wall fountain at St. Mark's Tower is
particularly wide and served as a
drinking fountain in the Middle Ages.
The fountain is festively decorated at Easter.
St. Mark's Tower originally served
as a defensive structure and later
as a customs house for travelers.

PUZZLE(50)

Der Röderturm ist etwa 60 Meter hoch.
Der Röderturm ist der einzige Turm
entlang der Stadtmauer, den man besteigen kann,
103 Stufen sind zu erklimmen.

The Röderturm is about 60 meters high.
The Röderturm is the only tower
along the city wall that you can climb,
There are 103 steps to climb.

Copyright:(c)2025 Percy Malitte